lat DOŚWIADCZENIA
TŁUMACZEŃ POŚWIADCZONYCH
CEREMONII ŚLUBNYCH
ZADOWOLONYCH KLIENTÓW
TŁUMACZEŃ ZWYKŁYCH

O mnie

Dzień dobry,
Dziękuję za odwiedziny na stronie pierwszego w historii Polski tłumacza przysięgłego z języka indonezyjskiego.

Jako pionier w sekwencji językowej polski <> indonezyjski, mam przyjemność dokonywać tłumaczeń zarówno pisemnych jak i ustnych, w Polsce i w Indonezji, o różnorodnej tematyce, w zależności od branży. Spotkania biznesowe, poświadczanie dokumentów cywilnych, uczestnictwo w targach i konferencjach czy czynny udział podczas ceremonii ślubnej i nie tylko wzbogaciły mój dorobek w karierze tłumacza przysięgłego.

Elastyczność dostosowania się do każdego Klienta sprawia, że zarówno Klient indywidualny jak również Firma czy Instytucja Państwowa wyrażają pozytywne opinie podczas wzajemnej współpracy.

 

Iwona Handayani Bobrowska

Tłumacz przysięgły języka indonezyjskiego
Przewodnicząca Rady Fundacji Współpracy Polsko-Indonezyjskiej "Nusantara"
Pierwszy tłumacz polsko-indonezyjski w historii
Właściciel firmy Archipelago

"Przekładając tekst, otwieramy innym nowy świat, tłumaczymy go, a tłumacząc – przybliżamy, pozwalamy w nim przebywać, uczynić go cząstką naszego osobistego doświadczenia."

– Ryszard Kapuściński

Wycena

Imię i Nazwisko
Numer telefonu*
Adres e-mail*
Załącz plik
Wiadomość
Dogodna forma rozliczeń dla firm i osób prywatnych.

Doświadczenie

  • Wieloletnia współpraca z Ambasadą Republiki Indonezji podczas targów turystycznych w całej Polsce.
  • Tłumaczenia B2B podczas pierwszej wizyty byłego prezydenta Indonezji Bambang Susilo Yudhoyono w Warszawie.
  • Prowadzenie prezentacji wstępnych z zakresu kultury Indonezji w oddziale Muzuem Azji i Pacyfiku w Warszawie.
  • Organizacja ceremonii ślubnych na Bali.
  • Tworzenie artykułów w magazynach branży ślubnej.
  • Organizacja konferencji i różnorodnych eventów.
  • Obsługa delegacji GKI z Indonezji w Warszawie.
  • Spotkania wagi państwowej jak również tłumaczenia podczas wywiadów sportowych.

Opinie

Galeria